Keine exakte Übersetzung gefunden für إقرار التزامي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إقرار التزامي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On a également souligné la nécessité d'établir les obligations incombant aux États concernés, en particulier l'État d'origine.
    وأكد أيضا على ضرورة إقرار التزامات الدول المعنية، لا سيما دولة المنشأ.
  • Article 47. Obligation d'accuser réception
    المادة 47- التزام الإقرار بتسلّم البضاعة
  • Article 45. Obligation d'accuser réception
    المادة 45- التزام الإقرار بتسلّم البضاعة
  • Projet d'article 45. Obligation d'accuser réception
    مشروع المادة 45- التزام الإقرار بتسلّم البضاعة
  • b) Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser et fournir toute information disponible indiquant si ces mesures prévoient notamment l'obligation pour les transporteurs commerciaux de vérifier que tous les passagers sont en possession des documents de voyage requis pour l'entrée dans le pays et si des sanctions sont prévues en cas de non-respect de cette obligation (art. 11, par. 3 et 4).
    (ب) إذا كان الجواب "نعم"، فيرجى تحديد ذلك، وتقديم أي معلومات متاحة عما إذا كانت تلك التدابير تشمل إقرار التزام الناقلين التجاريين بالتأكد من أن كل الركاب يحملون وثائق السفر اللازمة لدخول البلد، وكذلك عن الجزاءات التي تُفرض في حال الإخلال بذلك الالتزام (الفقرتين 3 و4 من المادة 11 من البروتوكول).
  • L'Ambassadeur Jones Parry dit que le Conseil de sécurité doit améliorer sa collaboration avec les organisations régionales et reconnaître l'obligation qui lui incombe d'appuyer les organisations régionales africaines. Il se réjouit de la prochaine création de la commission de consolidation de la paix, qui jouera un rôle déterminant dans ce domaine.
    قال السفير جونس باري إن من المتعين على مجلس الأمن أن يحسن عمله ويدعم المنظمات الإقليمية، مشيرا إلى ضرورة إقراره بالتزام دعم المنظمات الإقليمية في أفريقيا, وقال إنه يتطلع إلى إنشاء لجنة بناء السلام المقترحة باعتبارها أداة أساسية لتوطيد أركان السلام.
  • Le Président Gbagbo s'est clairement engagé à veiller à l'adoption de toutes les réformes pertinentes envisagées dans l'Accord de Linas-Marcoussis.
    وقد عبر الرئيس غباغبو بشكل واضح عن التزامه بضمان إقرار جميع الإصلاحات ذات الصلة المتوخاه في اتفاق لينا - ماركوسي.
  • Pour nous acquitter de la responsabilité qui nous incombe à tous de promouvoir le développement, de défendre et faire respecter les droits de l'homme et d'œuvrer pour la paix et la sécurité internationales, nous devons tous comprendre qu'il est indispensable de prendre des engagements courageux, ambitieux et tournés vers l'avenir.
    ومسؤوليتنا المشتركة إزاء التنمية والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها وخطة السلام والأمن الدوليين تتطلب إقرار الجميع بضرورة عقد التزامات شجاعة وطموحة وتطلعية.
  • Tout en notant l'engagement de l'État partie à rapatrier et à intégrer les Meskhètes expulsés de Géorgie en 1944, ainsi que la création récente d'une Commission d'État pour le rapatriement des Meskhètes, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune mesure concrète n'a encore été prise pour apporter une solution à cette question (art.
    وبالرغم من إقرار اللجنة بالتزام الدولة الطرف بإعادة أبناء منطقة مسختي الذين طُردوا من جورجيا في عام 1944 إلى الوطن وإدماجهم فيه بالإضافة إلى إنشائها مؤخراً لجنة تابعة للدولة معنية بإعادة أبناء منطقة مسختي إلى الوطن، فإنها تلاحظ بقلق أنه لم تُتخذ بعد تدابير محددة لمعالجة هذه المسألة (المادة 5).
  • La capacité d'appuyer d'autres missions nouvelles pourrait être entravée par le fait qu'il faut attendre 150 jours pour lancer la reconstitution des stocks stratégiques (depuis le moment où des dépenses sont autorisées jusqu'à celui où le budget d'une nouvelle mission de maintien de la paix est approuvé).
    وتأخير تغذية مخزونات النشر الاستراتيجي لمدة 150 يوما من تاريخ إقرار سلطة الدخول في التزامات إلى حين إقرار ميزانية حفظ السلام الجديدة يحد من القدرة على دعم البعثات الجديدة الأخرى.